Here are some of the ways I have worked on things involving the Basque language:
I first learnt Basque in the late seventies, when I moved to the Basque Country.
I worked for a while for UZEI, a Basque institute of language modernization, helping in the production of Basque and multilingual technical dictionaries.
During my first years here I wrote a Basque language book in English, The Basque Language: A Practical Introduction, published by the University of Nevada Press.
I wrote a study on issues in Basque syntax under a grant from the Government of the Basque Autonomous Community (usually referred to as the Basque Government), titled Euskal Sintaxia: Arazo Nagusiak.
In the early eighties I wrote a report for the Basque Government on Basque language standardization.
I became a member of the Basque Language Academy's Grammar Commission when it began work on the writing of what has turned out to be a seven-volume Basque grammar which it has taken thirty years to complete (1982-2011):Euskal Gramatika: Lehen Urratsak.
Having first earned a living by teaching English to adults as a foreign languages, I also ended up teaching Basque grammar and dialectology (to Basque speakers) for a an advanced language diploma course.
I taught the Basque language component of a US study abroad program.
I taught a course segment on Communicative Analysis within a university diploma course for Basque language teachers.
I authored the Basque Threshold Level objective, part of a Council of Europe modern languages programme: Atalase Maila. This project was jointly run by the Basque Government's Department of Education.
I advised a Basque Government Department of Education committee in the development and writing of an official guideline (based on communicative objectives) on minimum Basque language objectives in schools across the Basque Autonomous Community: Hizkuntza Helburuak: A Eredua.
I participated in a work group of the Basque Institute of Civil Servants, to draw up a system of Basque language profiles for Basque Civil Service job specifications.
I wrote a doctorate thesis at the University of London (Mary-Westfield) in Linguistics titled: Communicative Grammar of the Basque Verb (Selected Aspects).
I co-authored, with Begotxu Olaizola, a English-language Basque coursebook in the "Colloquial" series for Routledge: Colloquial Basque.
I translated Human Sciences secondary school textbooks from Basque into English for a multilingual education programme of the Federation of Ikastolas (a network of non-state Basque-medium schools).
For several years I have worked as a professional translator specializing in Basque-English. A large proportion of the work I do is related to issues in the area of Basque language, language recovery, linguistics, sociolinguistics, language teaching, information technology for Basque and so on. See also my Language Services page.